國防部:希望有關方客觀理性看待中俄正常防務合作
MND: We Hope Relevant Parties Will View Defense Cooperation Between China and Russia Objectively and Rationally
8月8日下午,國防部新聞局副局長、國防部新聞發言人蔣斌大校就近期涉軍問題發布消息。
記者:據報道,中俄“海上聯合-2025”聯合演習期間,一些國家的飛機和艦船不斷出現在演習部隊周邊。有分析稱,此次聯演針對第三方的意圖明顯。請問發言人有何評論?
Question: It’s reported that some countries kept dispatching aircraft and ships to the vicinity of Chinese and Russian task forces during Exercise Joint Sea 2025. Some analysts claim that this joint exercise was clearly targeted at third parties. May I have your comments?
蔣斌:中俄“海上聯合”系列聯演是兩國海軍間機制化合作項目,2012年以來成功舉行10次,已成為兩軍務實合作的重要平臺。目前,參加此次聯演的雙方艦艇編隊已按計劃完成聯合防空、聯合對海、聯合反潛等課目演練,轉入海上聯合巡航。中俄始終堅持不結盟、不對抗、不針對第三方的原則發展兩國兩軍關系,共同為維護國際與地區和平穩定發揮重要作用。我們希望有關方客觀理性看待中俄正常防務合作,停止主觀臆測和抹黑炒作。
Jiang Bin: Exercise Joint Sea is an institutionalized cooperation program between the Chinese and Russian navies. Since its inception in 2012, the exercise has been held 10 times and has become a key platform for China-Russia military cooperation. Task groups from the two sides have completed planned subjects, including joint air defense, counter-sea and anti-submarine operations, and have transitioned to a joint maritime patrol. China and Russia adhere to the principles of non-alliance, non-confrontation, and not targeting any third party in developing bilateral and military relations, and jointly play an important role in safeguarding international and regional peace and stability. We hope relevant parties will view defense cooperation between China and Russia objectively and rationally, and stop spreading groundless speculation and smears.